Ca bune practici, recomand fisiere .mo si .po cu traducerea in limba romana.
Sau daca faci ca tine, fii constient ca orice modificare de cod dispare la primul update de thema si nu updata.
Versiune printabilă
Cu siguranta tema are suport pentru traduceri si deci problema se rezolva editand (sau creand/generand daca nu exista) fisierul ro_RO.po care de obicei se gaseste in folderul languages din tema. Nu e treaba usoara, dar ca la carte asa se face.
Petronel, done.
Ti-am creat in folderul lang fisierele pentru traducerea themei in romana. Ti-am tradus doar secventa solicitata. Daca vrei sa iti traduci toata thema, le descarci si continui traducerea cu poedit.
Spor!
Multumesc mult, Robert.
Am mai gasit eu chestiute de tradus si am reusit din editorul din wordpress. Daca mai e nevoie o sa ma joc si prin ro_RO.po.
caz inchis. :))
S-o crezi tu!
Pentru tot ceea ce ai modificat tu in fisierele temei nu va mai finctiona traducerea din fisierul .po. Deci e indicat sa reinstalezi tema daca nu are si alte modificari.
Pentru Robert, toata stima!
Te referi la traduceri viitoare din .po sau la traducerile care deja s-au facut?
Tema in momentul asta, cu traducerea lui Robert + ce am tradus eu din editorul temei, e completa.
La cele viitoare. Ceea ce ai modificat in cod poate fi schimbat doar din cod.
Nu e problema, cred ca a fost tradusa deja in proportie foarte mare. Daca mai gasesc chestii de tradus, gasesc si o solutie sa rezolv. :))
1. Instalezi Loco Translate, e cel mai versatil si poti modifica limba atat pentru teme cat si pentru module;
2. Creezi neaparat new language RO cand vrei sa editezi translate-urile unei teme sau ale unui modul;
3. Setezi limba site-ului in Romana ca sa functioneze po-ul.
4. Data te deranjeaza adminul in romana, poti sa-ti atribui per utilizator orice alt language doresti tu.
5. Nu modifici nimic prin tema, deci poti face update-uri linistit la versiuni viitoare.