Cum e correct traducerea:
submit=trimitere
submit=submiteaza
alte idei?
Cum e correct traducerea:
submit=trimitere
submit=submiteaza
alte idei?
Directory Submitter - soft de inscriere in 4500 de directoare straine si 1025 romanesti
Anunturi - soft de inscriere in 500 de siteuri de anunturi
eu unul am folosit pana acum "Trimite" , "submiteaza" mi se pare deplasat
:)
Submit in termeni SEO, si nu numai, e inscriere sau propunere.
Site-ul nu il trimiti, ci il propui sau il inscrii intr-un/pentru un director.
Cat despre trimis...in romana nu e cam acelasi lucru. Si nici in engleza nu cred.
Krumel - apeleaza la serviciile oferite de mine prin formularul de pe blog.
Trimiti datele despre site pentru inscriere .
Multumesc de sugestii, inscriere cred ca e ceea mai buna traducere.
Directory Submitter - soft de inscriere in 4500 de directoare straine si 1025 romanesti
Anunturi - soft de inscriere in 500 de siteuri de anunturi
Da...am vazut site-uri care sint trimise spre a se inscrie singure. E o progedura migaloasa....eu prefer sa le propun sau sa le inscriu.
Va propun sa le inscrieti si sa nu le mai trimiteti.
Joking
Krumel - apeleaza la serviciile oferite de mine prin formularul de pe blog.
Trimite este traducerea corecta.
Submiteaza mi se pare putin deplasat.
Alege de aici: http://www.hallo.ro/search.do?tolera...H&query=submit sau din alte locuri echivalente !
Sunt GExGE si folosesc cel mai simplu site de curs valutar.
Momentan este/sunt 1 utilizator(i) care navighează în acest subiect. (0 membrii și 1 vizitatori)